Perfetti sconosciuti alebo Úplní cudzinci je talianska dráma/komédia z roku 2016. Film bol tak úspešný, že bol v roku 2019 zaradený do Guinessovej knihy rekordov ako film s najväčším počtom filmových adaptácií po celom svete. Celkovo ich bolo 18 aj vrátane tej česko-slovenskej verzie Známi neznámi.
Známi neznámi. Dejová línia
Partia priateľov sa pri večeri rozhodnú hrať hru, ktorej cieľom je potvrdiť, či sa skutočne všetci tak dobre poznajú a vedia kto sú ich priatelia a partneri. Viete si predstaviť, že si položíte mobilné telefóny na stôl a nahlas zdieľate každú správu a aj prichádzajúci hovor s priateľmi? Čo všetko ukrývame vo svojich mobilných telefónoch? Sú našimi čiernymi skrinkami? Aké veľké, alebo malé tajomstvo dokáže ublížiť tomu druhému, či urobiť z na prvý pohľad známych absolútne neznámych?
Koncept filmu je veľmi jednoduchý a je zároveň aj akýmsi výskumom, kedy ľudia, či už nahlas cestou z kino sály, alebo potichu vo vlastných myšlienkach, premýšľajú o tom, ako by to asi dopadlo v tej ich partii, či domácnosti. Čo vlastne vieme o tých, ktorých poznáme celý život a koľko toho ukrývame pred ostatnými a mnohokrát aj pred sebou? Vie o nás skutočne niekto všetko? Ruku na srdce – úplne všetko? Myslím, že u každého z nás sa nájde niečo, čo je príliš osobné, pochybné, alebo by to niekomu ublížilo a tak vieme o tom len my. Existuje skutočne milosrdná lož? A aký je vlastne rozdiel medzi klamstvom napríklad o nevere a klamstvom pre “dobro”, keď je to stále klamstvo?
Porovnávať remake skvelej talianskej predlohy je nemožné a zbytočné, scenár je nemenný. Môžeme skôr hodnotiť to, ako sa jednotlivé adaptácie zhostili svojej úlohy. Ide o hĺbku myšlienky a tiež uvedomenie si, aká je ľudská duša krehká.
Česko-slovenský remake
A aká bola teda verzia Známi neznámi? Okrem nemeckej verzie, som videla všetky a som zvyknutá na originál verziu, kvôli hercom a mojej úchylke k tomu jazyku a krajine. Ale. Okrem toho, že milujem hlas Táni Pauhofovej v materinskej reči, a vo filme hovorí česky, nemám asi čo iné vytknúť. Myslím, že česko-slovenské prevedenie bolo veľmi slušné a oplatí sa vidieť. Herecké obsadenie Petra Polnišová, Klára Issová, Tomáš Mecháček, Martin Hofmann, Táňa Pauhofová či Tomáš Maštalír boli skvelí. Najviac však prekvapil Sväťo Malachovský, v tomto šate som si ho nevedela predstaviť a musím uznať, že to bolo príjemné. Výlet do kina poteší hneď niekoľkokrát:
- konečne po dlhom čase v kine
- podporíte domácu kinematografiu
- a aj zrelaxujete
Producentka Wanda Adamik Hrycova rozhodne najviac šokovala výberom spevákov titulnej piesne Jedno ráno. Tomáš Maštalír ju “naspieval” spolu so speváčkou Tinou. Naspieval, tam nešlo o spev v ktorom by ukázal nejaké výšky a všetci by sme odpadli. Ani nikomu asi nešlo o to, či je Tomáš spevák, za mňa rozhodne nie je a pochybujem, že by sa chcel vydať touto cestou. Ale jeho hlas v jednej polohe dodal piesni to, čo si žiada a to dramatickosť, emóciu, tajomnosť a zimomriavky. Nič nútené ani preafektované. Osobne si myslím, že hlasy ako má Maštalír, Roth, Pauhofová, či nebohý Marián Geišberg, by mohli čítať aj leták z Lidla a bolo by to bravúrne.
Ďakujeme za príjemný zážitok Cinema City Eurovea.
Setové remaky
- 2016: grécky: Teleioi xenoi (Τέλειοι Ξένοι)
- 2017: španielsky: Perfectos desconocidos,
- 2018: turecký: Cebimdeki Yabancı
- francúzsky: Le Jeu
- neoficiální indický: Loudspeaker
- juhokórejský: Wanbyeokhan tain
- maďarský: BÚÉK
- mexický: Perfectos desconocidos
- čínsky: Kill Mobile (来电狂响).
- 2019: ruský: Gromkaja svjaz (Громкая связь),
- poľský: (Nie) znajomi
- nemecký: Das perfekte Geheimnis
- arménský: Անհայտ բաժանորդ.
- 2020: vietnamský: Tiệc trăng máu
- 2021: japonský: Otona no Jijō: Sumaho o Nozoitara (おとなの事情 スマホをのぞいたら)
- česko-slovenská verzia: Známi neznámi
Páčil sa vám náš článok? Prečítajte si tiež RECENZIA: Správa. História sa nesmie zopakovať